(no subject)
Sep. 12th, 2007 10:18 amNice visit yesterday by
loupnoir and
albionwood. Much chattage, discussion of European trips, books... and we picked his brains regarding our apparent house shifting. He had some suggestions that we'll discuss at our weekly homeowners' meeting. Despite getting to bed an hour past my bedtime, I'm not feeling woozy today - at least not beyond the sinus headache I've had today. Not sure if there are allergens causing it or work.
Turgid drama for breakfast: I left my coffee cup on my car roof. Fortunately, it was after I had parked at work. I put it up there while I got out my briefcase and lunch, and then forgot about it. I only remembered it when I looked around for dishwashing.
Which I had more of than usual, because I heated up some leftover rice glop from Saturday - and took my eyes off the microwave, wherein the rice frothed over and made a big mess. Le sigh.
What I'm reading: Brandon Sanderson, Well of Ascension
Turgid drama for breakfast: I left my coffee cup on my car roof. Fortunately, it was after I had parked at work. I put it up there while I got out my briefcase and lunch, and then forgot about it. I only remembered it when I looked around for dishwashing.
Which I had more of than usual, because I heated up some leftover rice glop from Saturday - and took my eyes off the microwave, wherein the rice frothed over and made a big mess. Le sigh.
What I'm reading: Brandon Sanderson, Well of Ascension
no subject
Date: 2007-09-12 09:40 pm (UTC)http://users.ipfw.edu/jehle/poesia/trescosa.htm
I will need to use babelfish on it later, but as Evone's was meant to be read, I would prefer her translation of it.
It's amazing the things that stick with you after all these years.
no subject
Date: 2007-09-14 04:57 am (UTC)Yes, I do perform a period piece by Baltasar del Alcazar (1530-1606) which was in a cookbook, I believe. It is called: A Poem on the Virtues of a woman, smoked ham, and eggplant. It came in Spanish. The English translations are mine (as are the points where I decided to insert them...other people may wish to translate for themselves and/or put the English all at the end or the beginning....totally reasonable.)
A Poem on the Virtues of a Woman, Smoked Ham, and Eggplant by Baltazar del Alcazar
Tres cosas me tienen preso
de amores el corazon:
la bella Ines, el jamon
y berenguenas con queso
(Three things keep my heart
the prisoner of love:
the fair Ines, smoked ham
and eggplant in melted cheese.)
Esta Ines, amantes, es
quien tuvo en mi tal poder,
que me hizo aborrecer
todo lo que no era Ines.
Trajome un ano sin seso,
hasta que en una ocasion
me dio a merendar jamon
y berengenas con queso.
(It was this Inez, lovers,
who had such power over me
as to make me hate all
that not Ines
She kept me out of my senses
for a year, until on one occasion
she gave me for lunch smoked ham
and eggplant in melted cheese.)
Fue de Ines la primer palma
pero juzgase mal
entre todos ellos cual
tiene mas parte en mi alma
En gusto, medida y peso
no le hallo distincion;
ya quiero Ines, ya jamon,
ya berengenas con queso,
(Ines had the first triumph
but now it is difficult to judge
which of all the three
has the greatest share in my soul
In taste, measure, and weight
I can see no distinction between them:
now I love Ines, now smoked ham,
and now eggplant in melted cheese.)
Alega Ines su beldad
eljamon que es de Aracena
el queso y la berengena
la espanola antiguedad.
Y esta tan en fiel el peso,
que, juzgado sin pasion
todo es uno: Ines, jamon
y berengenas con queso.
(Ines boasts her beauty.
The ham, that is from Aracena,
The cheese and the eggplant
their ancient Spanish extraction
And the weight is so equally balanced
that, judged dispassionately,
all are alike: Ines, smoked ham, and eggplant in melted cheese. )
I don't know how to add accent marks, en-yay marks, or umlauts with email, so I'll list where those go:
Accents: Over the o in corazon and jamon and distincion, the second o in ocasion.
also over the e in Inez
Over the a in Trajome, cual, mas, and in the last verse over the a in esta
Over the u in juzgase
en-yay over the n in ano, espanola
umlaut (two dots over the vowel) over the u in antiguedad
Pronunciation note the g in berengenas is soft, sort of like a cat's hiss/throat clearing thing.
Hope it helps, Ivone
no subject
Date: 2007-09-14 05:28 am (UTC)